kenga1ru: (Default)
Пару лет назад в тихом Хобарт случился небольшой скандал. На здании бывшего Сберегательного Банка появились красные козырьки над окнами. К сожалению, не смогла найти фотографию в своем архиве, поэтому прицеплю фото из местной газеты The Mercury:
awnings1

Надо сказать, что в нашем маленьком, но гордом, штате очень бережно относятся к историческому наследию. Некоторые, конечно, утверждают, что история длиной в двести лет с хвостиком - и не история вовсе, но это уже снобизм. Так вот, если здание занесено в "реестр наследия", то всякое изменение внутри, а тем более - снаружи, должно быть одобрено специальным Советом по Историческому Наследию Тасмании. И этот совет славится своим, как бы помягче сказать, консерватизмом. Ну ладно, им по рангу положено. Но даже в том случае, когда изменения минимальные и легко устраняемые, они поднимают жуткий шум и пытаются тащщить и не пущщать все запретить.

Так и здесь - собрался совет и постановил козырьки снять. А хозяева здания (там уже давно не банк, а юридическая контора) взяли и обратились в Трибунал с аппеляцией. В общем, после нескольких месяцев дискуссий в газетах и на радио, пикетов за и пикетов против, юридических затрат с обеих сторон, превосходящих стоимость козырьков во много раз, Трибунал порешил - козырькам быть, кроме самых нижних (а мне, кстати, они как раз больше других нравились).

А недавно о козырьках снова вспомнили. Похоже, у Бишопа Тасмании - интересное чувство юмора. В недавнюю Пасху (в англиканской церкви она отмечалась в этом году в конце марта), "доска объявлений" у главного кафедрального собора Хобарта, расположенного наискосок от банка с козырьками, стала выглядеть вот так:

IMG_0962_small

Надпись можно перевести как "снят властями, вернулся снова", или, в контексте - "убит властями, но вновь воскрес".

Так что Христос Воскресе, друзья!
kenga1ru: (cat)
Подсказали мне тут забавную песню Уральских Пельменей. Все "непонятные" слова я хорошо помню, только вот "баская" (красивая) моя бабушка произносила с ударением на второе "а", а не на первое.

И eще одно бабушкино слово вспомнилось, которого я не встречала больше ни у кого и никогда - лыва. Лужа по-нашему. Oднокоренное с налЫвай :)



Кстати, у бабушки были не пельмени, а пельмЯни!
kenga1ru: (coala)
Один раз я очень рассердила свою бабушку тем, что не поняла ее фразы "лук застрелился". А меня просто очень удивили суицидальные наклонности обыкновенного овоща :(



Onion01_web




А еще ... )
kenga1ru: (cat)
В моей следующей жизни я буду лингвистом. Уже рассказывала в одной приятной компании, как мне понравилось новое слово, встреченное на просторах интернета, "холиварчик". Как много в этом слове...

И не могла пройти мимо замечательно обыгранного слова "драйв" (не такого нового) у уважаемого Дмитрия Быкова: http://ru-bykov.livejournal.com/1176103.html

Sorry, my English speaking friends, for this second in a row post in Russian - I'm mostly talking about some English words drifting into my native language, and it's totally untranslatable!
kenga1ru: (Default)
На утреннем радио ведущиe обменивались любимыми поговорками, a я слушала. От современно-погодно-коротких перешли к поговоркам, запомнившихся с детства, но мало известных сейчас, и оба вспомнили, каждый свою, тетушек с особой цветистостью речи. И самая запомнившаяся в детстве поговорка оказалась He is so low that he could crawl under a snake's belly with a top hat on. По русски - он так низок, что проползет под брюхом змеи, не снимая шляпы (имеется в виду шляпа-цилиндр). Ну дальше они уже стали беседовать, почему запомнилась именно эта. Наверное, дело в том, что все это - очень образно и впечатляюще для ребенка, змеи - как символ зла и ужаса; и шляпа - не просто так, а как в фильмах по Диккенсу.

А я эту поговорку раньше и не слышала, на самом деле, видать, из старинных. Но очень понравилось, так что я даже полазила по интернету и нашла различные варианты, например, короткая выжимка - lower than a snake's belly - низость, ниже, чем змеиное брюхо. Думаете, ниже не бывает? А вот - lower than a snake's belly in a wagon rut - ниже, чем брюхо змеи, забившейся в щель на дне повозки, во как! (Правда, что в таком случае берем за точку отсчета - пол повозки или поверхность земли? Недоработка! Но звучит все равно неплохо, сильные такие согласные и много их.)

И все-таки пальму первенства я отдаю тетушкам с их змеями в шляпах! И образы, и ритм - все на месте.
А у вас есть любимые поговорки? Длинные, ритмичные, но чтоб без мата?

Подходящего змеиного фото не нашлось, так что вот вам портрет Komodo dragon из зоопарка Сиднея. Тоже подвеска низкая.

Update: Уточнила - оказывается, wagon rut - это колея, оставленная колесом повозки. Так что, действительно, ниже некуда!

komodo_dragon

On the local ABC I've heard a new (for me) saying He is so low that he could crawl under a snake's belly with a top hat on. I loved it so much - it's vivid image, it's rithm and flow - that I just had to share it with my Russian speaking friends. And yes, I know it's a Komodo dragon in the photo!

Profile

kenga1ru: (Default)
kenga1ru

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 04:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios